Газета русской общины в Коста-Рике - Periódico de la comunidad rusa en Costa Rica

На этих страницах вы можете почитать много интересных и познавательных статей об этой замечательной маленькой стране - Коста-Рике - и о жизни здесь наших людей.

En estas páginas ustedes pueden leer muchos interesantes artículos sobre la gente rusa en Costa Rica y las noticias de Rusia.

пятница, 12 июля 2013 г.

РУССКАЯ ГАЗЕТА № 58 / GAZETA RUSA # 58. Июнь - июль 2013 / Junio - julio 2013. 8 статей / 8 artículos. Статья 1. Пушкин – наше всё


Ирина Боровик

«Я памятник себе воздвиг нерукотворный. К нему не зарастёт народная тропа».  Время и люди подтвердили правоту слов великого поэта о своём творчестве...

Один из самых достойных сыновей русского народа родился в Москве 6 июня 1799 года.  Поэт, прозаик, драматург, литературный критик, переводчик, публицист, историк, создатель современного русского литературного языка. Уже при жизни его называли гением, первым поэтом России.  Он писал стихи, повести, поэмы, драмы, сказки. Ему мы благодарны за первый в истории поэзии роман в стихах. Его творчество – неиссякаемый источник вдохновения для мастеров разных жанров. По произведениям Пушкина написали свои оперы и балеты Чайковский, Глинка, Даргомыжский, Мусоргский, Римский-Корсаков, Хачатурян.
 
    Более 150 потомков Александра Сергеевича проживают в разных уголках планеты: в Москве, Санкт-Петербурге, Архангельске, Воронеже, Нижнем Новгороде, Иркутске. А также в 8 зарубежных странах : Англии, Бельгии, Франции,  Германии, США, Италии, Швейцарии, Марокко. Это люди разных профессий, но все они искренне любят творчество своего гениального прародителя и стараются эту любовь передать окружающим, организовывая Пушкинские чтения, выставки, фестивали. Пушкин живёт и будет жить вне времени и пространства. И даже тогда, когда жизнь перенесётся на другие планеты,  где главенствующее положение займут роботы, то не зачерствеют человеческие сердца, если рядом будет Пушкин.
 
 

GAZETA 58. Junio - julio 2013. Artículo 1. Púshkin para nosotros, es Todo



Traducción: César Ástor

Iryna Borovyk


Me erigí un monumento milagroso y notable, y en el camino recto que al pueblo hacia el le lleva, no ha de crecer la hierba”.  El tiempo y la gente han comprobado la razón que tenía el Gran Poeta al hablar sobre su propio arte…


Uno de los hijos más estimables del pueblo ruso nació en Moscú el 6 de junio del año 1799.  Era poeta, escritor, dramaturgo, crítico de literatura, traductor, publicista, histórico y creador de la lengua moderna rusa de literatura.  Mientras vivió, lo llamaban genio, el poeta número uno de Rusia.  Escribía poesías, novelas, poemas, dramas y cuentos.  Estamos agradecidos con él por la primera novela poética en la historia.   Su obra es una fuente inagotable de inspiración para artistas de diferentes géneros.  Basadas en sus obras, escribieron sus óperas y ballets Tchaikovski, Glinka, Dargomyzhski, Musorgski, Rimski Kórsakov, Khatchaturián.
 
    Más de 150 descendientes de Alexander Serguéevich  viven en diferentes rincones del planeta: en Moscú, San Petersburgo, Arkhangelsk, Voronezh, Nizhni Nóvgorod, Irkutsk.  También en 8 países extranjeros: Inglaterra, Bélgica, Francia, Alemania, los Estados Unidos, Italia, Suiza y Marruecos.  Son personas de diferentes profesiones, pero todos aman sinceramente el arte de su antecesor genial y tratan de traspasar este amor a los que los rodean, organizando lecturas, exposiciones y festivales.  Púshkin está vivo y siempre vivirá fuera del tiempo y el espacio.  Y aún cuando la vida se trasladará a otros planetas, donde los robots ocupasen una posición dominante, los corazones humanos no se endurecerán si Púshkin estará al lado de ellos.  


ГАЗЕТА 58. Июнь - июль 2013. Статья 2. ДЕНЬ ПУШКИНА


Центр русской культуры вместе с Ассоциацией "Счастливая семья" организовали для детей наших соотечественников праздник, посвящённый 214-ой годовщине со Дня рождения А. С. Пушкина и Дню русского языка. В субботу 8 июня родители  с детьми  собрались в Доме культуры Банка «Популяр», где все вместе читали стихи, отвечали на вопросы викторины, практиковались в произношении скороговорок, в чём себя очень хорошо показал Владислав Тор Гавриш. Дети посмотрели два фильма по сказкам Пушкина: мультфильм "Сказка о рыбаке и рыбке" и полнометражный игровой фильм "Сказка о царе Салтане", скачивать который пришлось на протяжении пяти часов сыну Ирины Лепилиной в Москве, а потом пересылать в Коста-Рику.

Любимые Пушкинские строки прозвучали в исполнении Александра Мурийо, Елены Польстер, Анны Торгановой-Ирининой, сопровождавшей чтение иллюстрациями. Настоящим открытием для зрителей стало выступление пятилетнего Фёдора Торганова в образе юного Пушкина. Вступление к поэме "Руслан и Людмила", было оживлено изображением Лукоморья и появляющимися постепенно героями, что способствовало детям, не говорящим на русском языке, понять содержание. В этом Фёдору помогала его мама.
 
Благодаря советнику Управления международного сотрудничества Государственной Думы РФ Александру Коренькову, всех детей наградили книжками, дисками с записью мультфильмов или куклами в национальных нарядах.   Сладкий стол с кексом, мороженым и орешками  был хорошим завершением праздника.






GAZETA 58. Junio - julio 2013. Artículo 2. Día de Púshkin


Las asociaciones “Centro cultural costarricense ruso” y “La familia feliz” organizaron -para los hijos de nuestros compatriotas - una actividad dedicada al 214° aniversario de Púshkin y al Día de la Lengua Rusa.  El 8 de junio padres e hijos se reunieron en la Casa de la Cultura del Banco Popular donde juntos leyeron poesías, contestaron las preguntas de la trivia, y practicaron la pronunciación de los trabalenguas, destacándose Vlad Thor Gavrish.  Se proyectaron dos  películas para niños  filmadas en base a cuentos de Púshkin: una animada, “Cuento sobre el pescador y el pez” y el largometraje “Cuento sobre el Zar Saltán”, bajado  de Internet por el hijo de Irina Lepílina en Moscú durante 5 horas y enviado después  a Costa Rica.


Los versos favoritos de Púshkin resonaron en las interpretaciones de Alexander Murillo, Elena Polster y Anna Torgánova Irínina, acompañando  su declamación con ilustraciones.  Un descubrimiento verdadero para los espectadores fue la presentación de Fedor Torganov, de 5 años, en el papel de Púshkin joven.  La introducción del poema “Ruslán y Ludmila” fue animada con la imagen de Lukomorye y los personajes que aparecían poco a poco, lo que ayudó a los niños que no hablaban el idioma ruso, a entender el contenido.  Fedor fue apoyado por  su madre.
 
    Gracias al asesor del Departamento de Cooperación Internacional de la Duma Estatal de la Federación Rusa Alexander Korenkov, todos los niños recibieron como premio libros, DVDs con películas animadas rusas y muñecas con trajes típicos.  La mesa plena de queques, helados y maní sirvió de buena conclusión de la fiesta. 





ГАЗЕТА 58. Июнь - июль 2013. Статья 3. ГОСТЬ НОМЕРА. Новый посол Российской Федерации в Коста-Рике: Александр Константинович Догадин


Александр Константинович Догадин – опытный дипломат, специализирующийся по Латинской Америке.  Он работал в Перу, Эквадоре, Аргентине и Мексике, а также возглавлял Департамент Латинской Америки в Министерстве иностранных дел РФ.  Прекрасно владеет испанским, а также английским языком.  «Все дипломаты, кто раньше работал в Коста-Рике, отзывались с восторгом об этой стране.  Поэтому я надеюсь, что также смогу поработать здесь и внести свою лепту в развитие дружественных российско-коста-риканских отношений».

Александр Константинович Догадин недавно был назначен Чрезвычайным и Полномочным послом Российской Федерации в Коста-Рике.  17 июня он любезно согласился дать интервью Русской Газете.

- Господин Посол, вы работали в разных странах Латинской Америки.  Какое впечатление вы вынесли из этих контактов?

- Да, мне выпало работать в Перу, Эквадоре, Аргентине и Мексике.  Причем в Перу и Аргентине я работал дольше всего, в молодости провел там 4 года и впоследствии снова там работал, уже на более ответственных должностях.  В МГИМО я специализировался по Латинской Америке, поэтому первая страна, куда меня послали на преддипломную практику, была Перу.  В 70-е годы мало кому удавалось выехать в такой отдаленный и интересный регион.  На практике я провел 5 месяцев, собрал материал на тему «Перуанско-американские отношения 1968-1970 годов».  В те годы у власти в Перу находилась военное правительство, которое пыталось проводить радикальные реформы, стараясь улучшить социально-экономический уровень населения.  По окончании практики я вернулся в Москву, защитил диплом, и меня снова послали туда же, на этот раз на работу.  А в 90-е годы опять работал в Перу, в качестве советника-посланника российского посольства.  Перу – это моя первая любовь, в этой стране я всё люблю: и природу, и людей, и культуру, и знаменитую перуанскую кухню.   Славная страна Эквадор и её открытые, добрые и честные жители; жемчужина Южной Америки.  Много лет довелось провести и в Аргентине, сначала с 1986 по 1991 год, а затем еще 2 года, уже в этом веке.  Аргентина – очень красивая интересная страна, кто там побывал, потом всю жизнь ее вспоминает.  Там проживает 40 национальностей!  Роскошный город Буэнос-Айрес, не только в плане архитектуры, но и своей культуры, он никого не оставляет равнодушным.   В то время в Аргентине как раз  восстановилась демократическая власть, я там работал в должности первого секретаря посольства, а затем советника.  В свой второй приезд, уже послом, мне пришлось налаживать новые контакты, так как прошло много лет, и большинство людей поменялось, но мне очень помогло то, что я  хорошо знал страну.  Где бы я ни работал, стремился узнать глубже местную культуру, подружиться с людьми.   Хороший дипломат, если он хочет наладить плодотворные дружественные отношения между странами, старается воспринимать страну не только умом, но и сердцем.  Холодное, дежурное отношение никогда не способствует работе.

- Из Ваших слов становится ясно, что вы любите свою работу.  А как Вы решили стать дипломатом?

- В детстве и даже в юности я и не думал о дипломатической работе, а увлекался астрономией и планировал поступать в МГУ.  Но родители меня отговорили.  Ведь чтобы стать хорошим физиком, надо иметь выдающиеся способности к точным наукам.  Отец, первоначально учитель физики и математики в школе, затем перешел на работу в систему МИДа и посоветовал мне заняться этой перспективной работой.  Так я и поступил в МГИМО и ничуть об этом не жалею.  А в 80-х годах я проучился еще 2 года в Дипломатической академии; было очень интересно в зрелом возрасте узнать много нового по своей профессии.

- В.Т. Кураев перед отъездом отозвался о Вас как о дипломате очень высокого уровня.  Я читала в Интернете, что Вы также работали на важных постах в Министерстве иностранных дел.

- Ну, Владимир Тихонович – человек щедрой души, он сам дипломат высокого уровня.  Как и все дипломатические работники, я должен был периодически работать в центральном аппарате МИДа.  В трудные 90-е годы, после пребывания в Аргентине, я вернулся в МИД. Тогда наше министерство буквально разваливалось, очень многие работники, в основном старшего поколения, обремененные семьей, уволились.  Но мы остались и как-то выжили, даже трудно сказать, как… Потом постепенно МИД, как и вся страна, начал воскресать.  Сейчас у нас отличный шеф, мы все его очень уважаем и любим, и говорю это безо всякой лести.  В 2005 году, как раз после возвращения из Мексики, мне неожиданно предложили возглавить Латиноамериканский департамент МИДа, в этой должности я проработал 4 года.  Это был  напряженный и интересный период в моей жизни.  Активизировалось латиноамериканское направление внешней политики России, и наша страна вернула себе прежний авторитет и позиции во многих из этих стран.  Работа была интенсивной, рабочий день долгим, потому что когда в Москве наступал вечер, как раз просыпались наши сотрудники в Америке и выходили на связь.  Департамент  курировал  18 посольств и 3 генеральных консульства,  о которых было необходимо заботиться, помогать  разрешать множество возникающих проблем.  А два года назад меня назначили замдиректора Департамента по связям с субъектами Федерации, парламентом и общественными объединениями.  Это тоже интересный департамент, он работает как бы на стыке разных направлений, и у меня был широкий круг обязанностей.   Когда меня назначили послом в Коста-Рику, я  обрадовался.  Все дипломаты, раньше работавшие в Коста-Рике, отзывались с восторгом об этой стране.  Поэтому я надеюсь, что также смогу поработать здесь и внести свою лепту в развитие дружественных российско-коста-риканских отношений.

- А как Вы совмещали постоянные разъезды с семейной жизнью?

- Пока дети были маленькими, всегда ездили вместе со мной.  Я женился в 21 год, и у нас два сына.  Когда они подросли и должны были посещать школу, приходилось их оставлять с бабушкой, так как не во всех посольствах есть свои школы.  При МИДе – очень хорошая школа-интернат, где учатся дети дипломатических работников.  Сейчас, правда, считают, что вредно разлучать детей с родителями, и некоторые сами учат своих детей  дома.  Раньше это не приветствовалось, считалось, что  заменить настоящую хорошую школу не может ничто, ведь там ребенок получает не только прочные знания, но и общается со своими сверстниками, учится ориентироваться в  обществе, в котором он родился.   Сейчас, когда наши сыновья уже взрослые, я езжу только с женой, мы неразлучны уже более 40 лет. 

- Какие планы работы в Коста-Рике?

-  Говоря в целом, стараться не опустить ту планку, которой достиг В.Т. Кураев и другие мои предшественники: В.Н. Казимиров, Н.М. Елизаров, В.Д. Николаенко, и развивать дальше коста-риканско-российские отношения.  Владимир Тихонович – мой давний товарищ; при передаче дел он меня подробно проинформировал обо всех важных сторонах работы в Коста-Рике.  Я хотел почитать литературу, но должен заметить, что книг о стране мало.  Так что проштудировал все материалы, которые нашел в МИДе.  Также встретился с послами и дипломатами, которые раньше работали в этой стране, и у всех при упоминании Коста-Рики появлялась добрая улыбка, все начинали вспоминать красоты страны, ее прекрасный климат, милых и дружелюбных жителей.  Здесь я  успел повидать немного, только вулкан Поас и пляж Пунта Леона.  Много дел и не до поездок.  Недавно вручил верительные грамоты президенту Лауре Чинчилья.  Работы предстоит немало.  Во внешней политике у нас есть очень хорошие заделы, ведь дипломатические отношения между Россией и Коста-Рикой уже насчитывают много десятков лет.  Очень хорошее сотрудничество у нас в области культуры и образования.  Но надо развивать новые направления.  Сейчас нужно будет сосредоточиться на материальной стороне – торгово-экономическом сотрудничестве, ведь это – главная база, на что можно опереться.  Недавно в коста-риканской газете  «La República» вышла статья, в которой предлагалось осваивать российский рынок.  Я с удивлением узнал, что Коста-Рика может предложить для экспорта не только кофе и бананы, но и множество других наименований товаров, совершенно не традиционных.  Конечно, Коста-Рика – это не экономический гигант, но существует много возможностей. Пока эта область взаимной деятельности  развита недостаточно.  

- Как будет участвовать посольство на следующий год в Международном фестивале искусств, на который Россия приглашена в качестве почетного гостя?

-  Обязательно будет участвовать.  Ведь если всё хорошо, про посольство и не вспоминают.  Но стоит чему-нибудь случиться, как во всем обвиняют МИД… Будем надеяться, что на фестивале всё пройдет «без сучка, без задоринки».  Первые контакты в Москве уже состоялись. На встрече министра культуры Коста-Рики Мануэля Обрегона  с министром культуры РФ В.Р. Мединским была достигнута договорённость о принципиальной поддержке фестиваля со стороны Российской Федерации.  Жаль, что эта встреча была  короткой и ограничилась только тематикой фестиваля.  В июне месяце в Коста-Рике побывала ответственная сотрудница Минкульта, чтобы согласовывать все детали.  Мы все хотим, чтобы Россия была достойно представлена на этом фестивале, соответственно  высокому исполнительскому уровню наших  мастеров искусств.

- А какие ваши планы по работе с соотечественниками?
 
- С соотечественниками будем продолжать работать так же, как и прежде, в тесном контакте и постоянном общении.  11 июня мы уже провели День России, на который были приглашены многие соотечественники и костариканцы – выпускники российских (советских) вузов.  Мне хотелось бы, по возможности, поближе познакомиться с членами Координационного совета и наиболее активными членами вашей диаспоры.  К сожалению, работникам посольства не удалось присутствовать на Русской музе по причине загруженности текущими делами.  Обещаем, что следующее мероприятие соотечественников не пройдет без нашей поддержки и участия.