Газета русской общины в Коста-Рике - Periódico de la comunidad rusa en Costa Rica

На этих страницах вы можете почитать много интересных и познавательных статей об этой замечательной маленькой стране - Коста-Рике - и о жизни здесь наших людей.

En estas páginas ustedes pueden leer muchos interesantes artículos sobre la gente rusa en Costa Rica y las noticias de Rusia.

среда, 6 июля 2011 г.

ГАЗЕТА № 33. Май 2011. Статья 6. КУКЛЫ ОБРАЗЦОВА ПЕЛИ, ПЛЯСАЛИ И ГОВОРИЛИ ПО-ИСПАНСКИ


22 мая театр «Мелико Салазар» был полон. Замечательным искусством артистов кукольного театра Образцова собрались насладиться представители множества национальностей, проживающих в Коста-Рике.

Театр привёз свой самый старый и знаменитый спектакль «Необыкновенный концерт» - известнейшее в мире русское кукольное представлением XX века, которое, начиная с 1946 года, было сыграно более 10 тысяч раз, войдя тем самым в Книгу рекордов Гиннесса.

Для костариканской публики спектакль был представлен на испанском языке.  Это сатирический спектакль, в котором куклы – величиной в рост человека – пародируют различные эстрадные номера: поют, танцуют, показывают фокусы, играют на музыкальных инструментах. 

Тому, кто уже не раз видел этот спектакль у себя на родине, был интересен испанский перевод знакомых имен и крылатых выражений.  А те, кто впервые познакомился с искусством российских кукольников, с большим воодушевлением смотрели, слушали и апплодировали артистам. Костариканцам особенно понравился цыганский танец – весь зал хлопал в ладоши в такт «Цыганочки».  Те, кто купил дешевые билеты на «галёрку» (которые, на самом деле, театр не должен был продавать на такой вид спектакля), могли видеть не только кукол на сцене, но и кукловодов за сценой, от чего были в полном восторге!

Звезда концерта – Конферансье. Он гротескно пародирует некоторых людей, которые берутся рассуждать на серьёзные темы, не имея никакого понятия, о чем говорят, и показывая этим своё полное невежество,  самодовольство и пошлый вкус. «Моя задача состоит в том, - объяснет Маэстро – чтобы в тонкой, тактичной форме поднять ваш культурный уровень так, чтобы вы сами этого не заметили».  Эту роль озвучил Федор Виолин (первоначально, текст и исполнение  принадлежали замечательному комическому артисту Зиновию Гердту).  В Коста-Рике, артист читал испанский текст и спрашивал у публики: «Вы меня хорошо понимаете по-испански?»  Все в ответ кричали: «Да! Отлично!» - «Хорошо, - говорил Маэстро. – Было бы лучше, если бы я сам понимал, что говорю».  И это правда. Театр даёт свои спектакли во многих странах мира на десятках языках. Актриса театра Екатерина Бабаева объяснила, что Конферансье выступает на языке страны, читая с бумажки текст, написанный русскими буквами.  При этом сам артист не имеет понятия, что значат произносимые им слова!  Весь спектакль идёт, естественно, под фонограмму – кроме роли «Маэстро». Но, иногда, артисты  подпевают хором «вживую».


Многие «перлы» из спектакля давно вошли в обиход русского языка: «Ай-ай-ай-ай, кампанья! Что в переводе на русский язык означает «Ой-ой-ой-ой, коллектив!»  Эту игру слов, конечно, невозможно перевести на испанский язык.  Да и надо было бы долго объяснять, что означало понятие «коллектив» в советском обществе...  Жаль, что костариканцы не поняли верх безвкусия слов опереточного романса: «Я так страдаю, я просто таю, я умираю без следа! ... И в страшном жребии моём я сожалею лишь о том, что умираю я одна, а не вдвоём!». Но и на испанском языке, Маэстро «выдал» немало ещё лучших «перлов». Например: «Сейчас выступят танцоры-чечеточники, интеллектуалы нижних конечностей» или: «Итальянский певец Спагетти Макарони пел в Милане, рядом с театром Ла Скала, в небольшом кафе, около входа».  Также хорошо поняли костариканцы «французские слова»:   «лямур-тужур-бонжур», которые «пела артистка» из Франции.  И совершенно идентично звучало знаменитое:  «Мария Тереза? – Эстой препарада!»

Особенно надо отметить совершенно неподражаемое высочайшее мастерство кукловодов театра Образцова, которые добиваются от своих кукол пластичных и органичных движений.  «Образцов требовал от мастеров максимальной достоверности.  Куклы должны походить на людей, а не на кукол, изображающих людей» - объяснила внучка Образцова, заслуженная артистка России, режиссер-постановщик Екатерина Образцова.-   Одной куклой могут управлять до пяти человек: двое руками, двое ногами, один головой. Если в спектакле есть танец, то требуется слаженная работа около десятка человек».   В этом воочию смогли убедиться зрители театра «Мелико Салазар», когда под конец спектакля артисты вышли на сцену и «открыто» повторили свой знаменитый танец – танго.  Действительно, уникальное мастерство!  Попробуйте изобразить танец, когда у танцоров не видно ног!  Они смогли сделать это блестяще.  «Ноги» появляются только при заключительном аккорде,  когда «балерина» переворачивается вниз головой. Эти длинные ножки «танцовщицы» продемонстрировала зрителям сама Екатерина Образцова.  

 После спектакля, артистов приветствовал посол РФ В.Кураев

Хочется верить, что встреча с вечно живым театром Образцова когда-то повторится.
 
(Отрывки из спектакля (на русском языке) можно посмотреть на  сайте: http://video.google.com/videoplay?docid=-2886460957756403723# )

Комментариев нет:

Отправить комментарий