Газета русской общины в Коста-Рике - Periódico de la comunidad rusa en Costa Rica

На этих страницах вы можете почитать много интересных и познавательных статей об этой замечательной маленькой стране - Коста-Рике - и о жизни здесь наших людей.

En estas páginas ustedes pueden leer muchos interesantes artículos sobre la gente rusa en Costa Rica y las noticias de Rusia.

среда, 21 мая 2014 г.

ГАЗЕТА 68. Май 2014. Статья 4. ГОСТЬ НОМЕРА. Дильбар – всегда впереди

Фото:  Елена Королева

Дильбар Усманова с ранних лет была лидером.  Сначала лидером в своем классе, потом в школе и институте, потом лидером в своей семье, а затем и профсоюзным лидером и лидером всех скаутов Коста-Рики!  И при этом всегда остается милой, доброй и заботливой женщиной.

Моя старинная подруга Дильбар живет в городе Гресия, в 45 км от столицы.  Там у неё всё близко: работа, магазины, друзья, родственники.  У неё красивый дом из 7 комнат, любимый муж и дети, внук, старенькая заботливая мама, две собаки и кошка.  Нас приняли по-русски: с блинами и пирогами, сметаной, вареньем и рюмочкой вина «за День Победы».

-  Дильбар, на митинге, посвященном Дню Победы, ты показывала ордена и медали своего отца.

-  Да, в моей семье два человека участвовали в Великой Отечественной войне.  Деду, Меркулову Федору Ивановичу, не повезло, он был сержантом и погиб в 1944 году на Карельско-Финском перешейке.  А отец пошел на фронт в 1943 году совсем молодым, ему было всего 16 лет, но он соврал и сказал, что ему уже 18.  Так он попал на Второй Украинский фронт, освобождал от фашистов Украину и Польшу, боролся за взятие Кёнигсберга, дошел до Берлина.  На войне он был шофером, возил командира полка.  После ранения выздоровел и потом еще несколько лет служил в Красной Армии на Западной Украине, очищал Львов от бандеровцев. За боевые заслуги отца наградили двумя орденами: «Орден Отечественной войны» и «Орден славы» и 21 медалями, из которых самой ценной он считал медали «За победу над фашистской Германией» и «за взятие Кёнигсберга».  После войны он прожил еще немало лет и скончался уже тут, в Коста-Рике.  В 1995 году его нашла еще одна медаль, в честь 50-летия Победы, её вручили в посольстве России.  Помню, нас всех тогда пригласили на торжественную церемонию, даже прислали за нами автобус, чтобы перевезти всю нашу большую семью. 

Еще с детства я помню, что отец рассказывал о бандеровцах, которых боялись больше, чем немцев.  Однажды эти бандиты взяли в плен одного раненого командира роты и распяли его на кресте, как Христа.  А если захватывали офицеров, разрубали их на части и вешали в лесу на деревьях.  Когда недавно начались беспорядки на Украине, я вспомнила эти рассказы.  Похоже, что эти люди никогда не меняются…  

-  Диля, твой отец был таджиком…

-  Да, я, как многие советские люди, - смесь разных национальностей.  Мама – русская, Галина Федоровна, отец – таджик, Шароф Усманов.  Я родилась в Таджикистане, в городе Пенджикент, это очень древний город, он возник еще в 8 веке.  У меня есть еще старшие сестра Ирина и брат Владимир; изо всех троих только мне дали таджикское имя, потому что я больше всех похожа на отца. 

-  А как ты попала в Коста-Рику?

-  Ну, сначала надо рассказать, как я попала в Москву.  Я всегда училась на отлично, любила заниматься общественной работой, была секретарем комсомольской организации.  У меня было с кого брать пример.  Мой отец - профсоюзный работник и убежденный коммунист всю жизнь боролся за справедливость и против коррупции.  По окончанию средней школы я участвовала в конкурсе, победителям которого предоставлялась возможность ехать на учебу в другие города страны, чтобы приобрести специальности, отсутствовавшие в местных вузах.  Я выбрала Московский педагогический институт им. Ленина, факультет дефектологии.  Сдала вступительные экзамены у себя в городе, получила отличные оценки, выиграла конкурс, где три человека боролись за одно место, и попала в институт.  Это было в 1979 году.  И в первый же год своей учебы я познакомилась с Карлосом, он к тому времени уже учился на 3-м курсе в Университете дружбы народов.  У нас в институте учились почти одни девушки, я жила в общежитии на 8-м этаже, в комнате с двумя кубинками.  Однажды они пригласили в гости своих друзей из Латинской Америки.  Я в то время была тоненькой, с длинными волосами.  Карлос увидел меня и сначала подумал, что я перуанка или мексиканка и заговорил со мной по-испански, но я ответила: «Я не понимаю».  И объяснила ему, что я – из Таджикистана.  Карлос сразу в меня влюбился и сказал: «Это моя жена».  И до сих пор у нас такие отношения, как и в первый день.  Завтра будет 32 года, как мы женаты.  В 1983 году у нас родилась дочка Лолита. «Её имя Долорес?» - спрашивали друзья. – Нет, просто Лолита!».  Мне всегда нравилось это имя.  Карлос закончил учебу, а я осталась доучиваться, ребенка отвезла к матери, и каждые полгода ездила её навещать.  Когда закончила институт, поехала с дочкой в Коста-Рику, это было в декабре 1986 года. 

-  Трудно было вам сначала устраиваться в другой стране?

-  Нет, я начала работать почти сразу, как только приехала. Сначала мы жили у свекрови, здесь же в Гресии, откуда родом мой муж.  Родственники к нам очень хорошо отнеслись и все соседи ходили смотреть на «русскую жену».  В те времена люди здесь совершенно ничего не знали о России, тем более о Таджикистане.  Помню, один маленький мальчик, племянник Карлоса, меня защищал: «Она хоть и русская, но хорошая! Она детей не ест". Ведь тогда в американских фильмах, следуя политике холодной войны, показывали, что русские люди едят детей.  А соседний лавочник меня спрашивал, как я ем: вилкой или руками. «Мы едим вилками, ложками и ножами» - объясняла я ему. 

В те годы в Коста-Рике не было учителей-дефектологов, поэтому Министерство образования мне сразу дало работу.  В нашей специальности есть большая медицинская составляющая, нас готовили для работы с умственно отсталыми детьми и с различными расстройствами речи.  Первая моя работа была в государственной начальной школе города Наранхо, и меня направили работать с глухими детьми.  Я их учила издавать звуки речи и понимать слова по движениям губ, а они меня учили разговаривать руками, так как я не владела этим методом.  В первое время мне очень помогали советами русские подруги-коллеги. Рая Бикказакова мне объясняла, как правильно ставить некоторые звуки испанского языка.  В то время она жила в Сан-Рамоне, недалеко от Гресии, и я ей помогала смотреть за маленьким Андрюшей, который сейчас стал знаменитым спортсменом-велосипедистом, а тогда ему был всего один месяц.  Я сначала совсем не знала испанского языка, в первые дни со мной ездил Карлос и помогал переводами, а потом одна воспитательница по имени Соледад сказала, что она меня сама научит, и действительно, с большим терпением она принялась учить меня языку.  В конце года все учителя школы меня так полюбили, что устроили праздник и даже пригласили «марьячис»!  Потом я проработала три года в специальной школе в Гресии, тут у меня были трения с директором: она возражала против того, чтобы я, иностранка, учила коста-риканских детей правильной речи.  Она не могла понять, что развитие речи не зависит от языка, а от других неврологических проблем ребенка.  Но было бесполезно что-либо объяснять ей, так как она, в действительности, ревновала, ведь родители её недолюбливали, а меня очень любили.  Поэтому как только я выиграла конкурс на постоянное место, распределилась на работу в Детской больнице Сан-Хосе, хотя это и было очень далеко от дома, ездила каждый день на автобусе.  В больнице на 5-м этаже есть своя школа, я давала уроки у постели больного ребенка.  Там было такое разнообразие случаев, что за три года я приобрела бесценный педагогический опыт.  Приходилось  быть даже «мамой-кенгуру». То есть, носить на руках недоношенных детей, чтобы они чувствовали контакт с человеком и начинали развивать свои органы чувств; я там детям играла на пианино, а они пели и танцевали, чего только не было!  Но потом мой дорогой Карлос всё-таки добился того, чтобы меня перевели на работу близко от дома.  Он случайно узнал, что в муниципалитете Гресии лежал документ, подписанный моим прежним директором, с просьбой не давать мне работу в этом городе.  Он был в таком негодовании!  Снял копию с этого документа и подал жалобу в Конституционный суд, который признал мою правоту, и тут же мне дали специальное место в школе им. Альфредо Гомес Самора, открыли ставку логопеда специально для меня.   Так с тех пор я и работаю там уже 20 лет.  В отличие ото всех остальных логопедов, я даю не только индивидуальные уроки, но и групповые – объединяю по 2 – 3 человека, в зависимости от их проблемы.  Среди моих учеников есть очень много случаев задержки речи в результате умственной отсталости или аутизма, также синдрома аспергера, у многих встречается нарушение артикуляции или голоса, заикание.  Сейчас у меня 65 учеников, но не всем хватает места, некоторые ждут своей очереди. По программе ранней стимуляции я работаю и с трёхлетними  детьми.   

-  Диля, расскажи о своей работе со скаутами.

-  А, это тоже огромная часть моей деятельности.  Я ведь еще со студенческих лет работала на каникулах пионервожатой, два раза ездила с детьми в Артек, познакомилась там с Ириной Родниной, знаменитой советской спортсменкой и тренером по фигурному катанию.  Как только приехала в Коста-Рику, сразу захотелось узнать, есть ли здесь пионеры.   Тут пионеров не было, но были скауты, а это очень похожие организации.  Когда я уже работала учителем, однажды директор попросила помочь организовать детскую экскурсию.  Мы с Карлосом сразу этим загорелись, и в 1997 году создали в Гресии группу скаутов № 190.  У нас девочки и мальчики ходят вместе.  Я вожу маленьких детей, возрастом 7 – 10,5 лет, а Карлос – старших.  Всего у нас 60 – 70 человек, разделенных на 4 возрастные группы.  С малышами мы играем в сказку Р. Киплинга «Маугли»: я – Акела, вторая вожатая – Багира, а дети – стая волчат.  Мы принимаем и детей с ограниченными возможностями. Однажды с нами ходил один слепой мальчик. А одна вожатая страдает синдромом Дауна.  Каждую субботу у нас собрания, на которых мы строим планы следующих походов, есть постоянный лагерь «Istarú», также делаем экскурсии по стране и даже за рубежом.  Недавно ездили в Гватемалу.  В 2007 году меня выбрали главной вожатой страны, и мне как раз выпало организовывать празднование 100-летия скаутского движения!  Меня посылали в Мексику на Всеамериканскую Конференцию.  Также работаю на курсах повышения квалификации.  На недавней церемонии передачи государственной власти мы с Карлосом присутствовали на Национальном стадионе с группой скаутов.  Я, конечно, уже очень устала, но пока продолжаю «тянуть» это дело. 

-  А как устроилась твоя семья?

-  Семья у нас сейчас состоит из пяти человек: мы с мужем, моя мама и две дочки.  Младшая дочка, Виктория, родилась в Коста-Рике в 1988 году.  Она у нас фотограф.  А старшая, Лолита, стала психологом, уже закончила учебу, сейчас мы стараемся оборудовать ей кабинет.  Она вышла замуж и живет отдельно, у неё есть 10-летний сын, наш любимый внук Мариано.   

Но, кроме семьи, к нам приехали и все остальные мои родственники.  Когда в 1991 году развалился Советский Союз, во всех республиках начались беспорядки, а в Таджикистане усилился подъем национализма, что привело к притеснению русских людей.  Наша смешанная семья постоянно терпела оскорбления и издевательства.  Началась разруха и голод, продукты выдавали по карточкам, как во время войны.  Я рассказала об этом Карлосу и он ответил: давай перевезем их всех сюда.  Я всю жизнь ему очень благодарна за этот поступок.    В 1995 году мои родители продали свой дом, квартиру, машину, ковры – всё очень дешево, буквально за копейки, такая тогда была ситуация.  Но легко сказать, 11 человек!    У нас не хватало денег, чтобы оплатить им всем авиабилеты.  Тогда однажды по чистой случайности Карлос где-то встретился с Президентом Хосе-Мария Фигересом, который кроме того был акционером авиационной компании «LACSA», и поделился с ним, рассказал об опасной ситуации в Таджикистане, угрожающей жизни людей.  И Фигерес подарил нам 11 билетов от Кубы до Коста-Рики!  Так сюда приехали мои родители, брат с женой и двумя детьми, сестра с мужем и двумя детьми, да еще 88-летняя бабушка.  Им сразу же всем дали вид на постоянное жительство.  Сейчас все уже устроились, сестра преподает французский язык в средней школе, они с мужем купили собственный дом недалеко от нас.  Брат работает охранником в отеле на побережье, дом снимает, а бабушка умерла в возрасте 95 лет.  Отец тоже умер в преклонном возрасте.  Всем моим родственникам здесь очень нравится.  «Здесь всё рядом, круглый год тепло, - говорит моя мама, - не надо запасать дрова на зиму».  Она по русской привычке делает соления и варения, но больше всего я ей благодарна за то, что она выучила русскому языку моих дочек и внука.  Она каждый день им читает и рассказывает сказки.  Мама уже хорошо понимает испанский язык, смотрит телесериалы, записывает кухонные рецепты.  Но говорить не решается. 

-  Диля, тебе немного осталось работать до пенсии.  А что будешь делать потом?

-  Отдыхать, путешествовать, заниматься физическими упражнениями, рисовать картины, гулять с внуками.  Тоже заниматься профсоюзной работой, я недавно увлеклась этой деятельностью. 

-   Желаю тебе и твоей большой семье всего самого лучшего. Главное – здоровья. Вы – молодцы! 









GAZETA 68. Mayo 2014. Artículo 4. PERSONAJE DEL MES. Dilbar – siempre adelante


Dilbar Usmánova desde niña fue líder. Al principio, de su grupo escolar, luego en el colegio y en la universidad, después lo fue en su familia y más adelante, líder sindical ¡y de todos los scouts de Costa Rica!  Y siempre sigue siendo una mujer linda, dulce y cariñosa.

Mi vieja amiga Dilbar vive en la ciudad de Grecia, a 45 kilómetros de la capital.  Allá todo está cerca: su lugar de trabajo, las tiendas, los amigos y familiares.  Tiene una linda casa de cinco dormitorios, un esposo amado e hijos, un nieto, su diligente mamá viejita, dos perros y un gato.  Nos atendieron al mejor estilo ruso, con arepas y pasteles, natilla, mermelada y una copita de vino “por el Día de la Victoria”.

-  Dilbar, en el mitin dedicado al Día de la Victoria enseñaste los órdenes y medallas de tu padre.

-  Sí, de mi familia dos personas participaron en la Gran Guerra Patria.  El abuelo, Fedor Ivanovich Merkulov, no tuvo buena suerte, fue un sargento y pereció en la batalla en el año 1944 en el Istmo de Carelia Finés.  Y mi padre fue a la guerra en 1943 siendo muy joven ya que tenía apenas 16 años, pero mintió y dijo que tenía 18.  Así entró en el Segundo Frente Ucraniano, luchando por librar a Ucrania y Polonia de los nazi-fascistas y por la toma de Königsberg, así llegó hasta Berlín.  En la guerra, fue chofer manejando el carro del comandante del regimiento.  Después de una herida se recuperó y siguió unos cuantos años más en el servicio del Ejército Rojo en Ucrania del Oeste, limpiando Lvov de los banderovtsi.  Por sus méritos en combate, mi padre fue premiado con dos preseas: la “Orden de la Guerra Patria” y la “Orden de Gloria” y con 21 medallas de los cuales él consideraba de más valor la de “Por la Victoria sobre Alemania Fascista” y “por la Toma de Königsberg”.  Después de la guerra vivió muchos años más y falleció aquí, en Costa Rica.  En 1995 le otorgaron otra medalla más, “Por el 50° Aniversario de la Victoria”, entregada en la Embajada de Rusia.  Recuerdo que nos invitaron a todos a la ceremonia solemne y hasta enviaron una buseta para transportar nuestra gran familia.

Desde niña recuerdo los relatos de mi padre sobre los banderovtsi, temidos más que a los alemanes.  Una vez esos guerrilleros tomaron preso un comandante de compañía herido y lo crucificaron como a Cristo.  Y si atrapaban a los oficiales, los mataban y desmembraban, colgando sus partes en los árboles en el bosque.  Cuando hace poco empezaron los desórdenes en Ucrania, recordé estos relatos.  Parece que esta gente nunca cambia…

-  Dilya, su padre fue Tayiko…

-  Sí, como muchas personas de la Unión Soviética, soy una mezcla de diferentes nacionalidades.  Mi mamá es rusa, se llama Galina Fedorovna, y mi papá es tayiko, se llamaba Sharof Usmánov.  Nací en Tayikistán, en la ciudad de Penyikent, metrópoli muy antigua que fue fundada en el siglo 8.  Tengo dos hermanos mayores: Irina y Vladimir; de los tres, sólo a mí me dieron el nombre tayiko porque me parezco más a papá  que los otros.

-  ¿Y cómo resultó en Costa Rica?

-  Bueno, primero tengo que contar cómo llegué a Moscú.  Siempre fui una estudiante excelente, me gustaba hacer trabajo social, fui secretaria de la organización de KOMSOMOL (Partido Juvenil Comunista).  Tuve muy buen ejemplo: mi padre fue un comunista convencido y activista del sindicato, toda la vida luchaba por la justicia y contra la corrupción.  Después de graduarme del colegio participé en un concurso en el que a los ganadores se les otorgaban becas para ir a estudiar a otras ciudades del país  para obtener especialidades que no se impartían en las instituciones educativas locales.  Escogí la Universidad Pedagógica de Moscú V.I. Lenin en la especialidad de enseñanza especial.  Hice los exámenes de admisión en mi ciudad, obtuve notas excelentes, gané el concurso contra  tres personas que también pretendían un cupo y pude entrar a la universidad.  Fue en 1979.  Y en el primer año de mis estudios conocí a Carlos quien para ese entonces ya estaba en tercer año en la Universidad de Amistad de los Pueblos.  En la nuestra, donde casi solo había mujeres estudiando, vivía en una residencia estudiantil en el 8° piso, compartiendo habitación con dos cubanas.  Un día invitaron a sus amigos latinoamericanos.  En aquel entonces, yo era muy delgadita de pelo largo.  Carlos me vio y al principio pensó que era peruana o mexicana y me habló en español, y le contesté: “Ya ne ponimayu” (No entiendo).  Y le expliqué que era de Tayikistán.  Inmediatamente Carlos se enamoró de mí y dijo: “Esa es mi esposa”.  Y hasta ahora tenemos la misma relación como el primer día.  Mañana será nuestro 32° aniversario de bodas.  En el año 1983 nació nuestra primera hija, Lolita. “¿Se llama Dolores?” – me preguntaban los amigos. – No, es simplemente Lolita”.  Siempre me gustó este nombre.  Carlos terminó sus estudios y yo me quedé a seguir estudiando, llevé el bebé con mi mamá y cada medio año iba a visitarla.  Cuando me gradué de la universidad, me vine con ella a Costa Rica, en diciembre de 1986.

-  ¿Fue difícil instalarse al principio en otro país?

-  No, comencé a trabajar casi inmediatamente, apenas me vine.  Al principio vivíamos con mi suegra, aquí mismo, en Grecia, ya que mi esposo es de aquí.  Sus familiares nos trataban muy bien y todos los vecinos venían a ver a “la esposa rusa”.  En aquellos tiempos la gente no sabía nada de Rusia, y mucho menos de Tayikistán.  Recuerdo que un pequeño chico, un sobrinito de Carlos, me defendía diciendo: “¡Es rusa, pero es muy buena! No come chiquitos!”  Es que antes en las películas norteamericanas, siguiendo la política de la guerra fría, se mostraba que las personas rusas comían niños.  Y un pulpero de la vecindad, me preguntaba cómo comía yo: con un tenedor o con las manos.  “Comemos con tenedores, cucharas y cuchillos” – le explicaba.

En aquellos años, en Costa Rica no había maestros de enseñanza especial, por eso el Ministerio de Educación de una vez me dio trabajo.  Nuestra especialización tiene una parte importante de medicina, nos preparaban para trabajar con niños que padecían retraso mental y con diferentes desórdenes del habla.  Mi primer empleo fue en la escuela del MEP en la ciudad de Naranjo, y me dieron la tarea de trabajar con niños sordomudos.  Les enseñaba a emitir sonidos de habla y entender palabras por los movimientos de labios, y ellos me enseñaban a hablar con señas, porque yo no manejaba este método.  Al principio las amigas rusas que eran mis colegas, me ayudaban mucho con sus consejos.  Raya Bikkazákova me explicaba cómo enseñar correctamente la articulación de algunos sonidos de la lengua española.  En aquellos años ella vivía en San Ramón, cerca de Grecia, y yo le ayudaba a cuidar su pequeño hijo Andrey Amador, convertido ahora en un famoso ciclista, quien en aquel entonces tenía apenas un mes de nacido.  Al principio, yo no sabía nada en idioma español y los primeros días Carlos me acompañaba para ayudarme y traducir, pero después una compañera, una educadora llamada Soledad, dijo que me enseñaría y de verdad, comenzó -con gran paciencia- a enseñarme a hablar el idioma.  Al final del año, todos llegaron a quererme mucho, ¡hasta me hicieron una fiesta con mariachis!  Después trabajé tres años en una escuela especial en Grecia, pero allí tenía roces con la directora ya que ella estaba en contra de que yo, extranjera, enseñase a los niños costarricenses cómo hablar correctamente español.  No podía entender que el desarrollo de habla no depende del idioma sino de otros problemas neurológicos del niño.  Pero era inútil explicarle algo porque en realidad, estaba celosa ya que los padres de familia no la querían y a mí sí.  Por lo mismo, apenas tuve la propiedad, obtuve nombramiento en el Hospital Nacional de los Niños, en San José, aunque era muy lejos de la casa y viajaba todos los días en el bus.  En el Hospital, en el 5° piso, hay una escuelita especial e impartía clases en la cama del niño enfermo.  Allá tuve una gran variedad de casos y en tres años, obtuve una experiencia pedagógica invaluable.  Hasta me tocó ser “mamá canguro”, andar con niños prematuros en brazos para que sientan el contacto con el ser humano y comiencen a desarrollar sus órganos de sentidos.  A los niños más grandes, les tocaba el piano y ellos cantaban y bailaban, ¡allá me tocó de todo!  Después mi amor, Carlos, a pesar del todo, logró que me nombrasen a trabajar cerca de la casa.  Por pura casualidad supo que en la municipalidad de Grecia, se encontraba un documento firmado por mi antigua directora, con la petición de no nombrarme nunca para trabajar en esta ciudad.  ¡Estaba tan indignado!  Hizo una copia de este documento y presentó una queja ante la Sala Constitucional, la que reconoció mis derechos, e inmediatamente abrieron una plaza especial de terapeuta de lenguaje en la escuela Alfredo Gómez Zamora, sólo para mí.  Desde aquel entonces sigo trabajando allí, ya llevo 20 años.  A diferencia de otros terapeutas, no sólo doy clases individuales, sino también en grupos de 2 o 3 niños, a quienes junto dependiendo de su problema.  Entre mis alumnos hay muchos que padecen retraso en el desarrollo de habla debido a su retraso mental, autismo o síndrome de Asperger, muchos tienen dislalia (desorden de articulación) o problemas de la voz y disfemia.  Ahora tengo 65 estudiantes, además algunos que no obtienen cupo, están en lista de espera.  Y por el programa de estimulación temprana, también trabajo con niños de 3 años.

-  Dilya, háblanos de tu trabajo con los scouts.

-  Ah, también es una gran parte de mis actividades.  Desde mis años de estudiante trabajaba en vacaciones como guía en los campamentos de pioneros (organización infantil en la URSS), dos años viajaba con niños al Artek, centro de recreo para aquellos en Crimea, donde conocí a Irina Rodniná, famosa deportista soviética y entrenadora de patinaje artístico sobre hielo.  Apenas vine a Costa Rica quise saber si por acá había pioneros.  No los había, pero sí existían los scouts o exploradores, que son organizaciones similares. Cuando ya estaba trabajando como educadora, un día el director me pidió ayudar con la organización de una excursión escolar.  Carlos y yo nos entusiasmamos de una vez y en 1997 creamos en Grecia el grupo # 190 de scouts.  Nuestros mujercitas y varones andan juntos.  Voy con niños pequeños, de edades de los 7 a los 10 y medio años, donde Carlos va con los mayores.  En total, tenemos entre unos 60 o 70 niños repartidos en cuatro niveles por edad.  Con los pequeños, jugamos el cuento de R. Kipling “Mowgly”: yo soy Akela, otra guía es Bagheera y los niños son una manada de lobitos.  También aceptamos niños con necesidades especiales.  Una vez un niño invidente andaba con nosotros.  Y una de nuestras guías tiene el síndrome de Down.  Cada sábado hacemos reuniones para planear las siguientes caminatas; tenemos el campamento permanente Istarú, también vamos a excursiones por todo el país y hasta fuera de éste.  Hace poco fuimos a Guatemala.  En el 2007 fui elegida como Jefe Guía Nacional y de súbito, me tocó organizar la celebración del 100° aniversario del movimiento scout en Costa Rica!  Me han enviado a México para la Conferencia del Hemisferio.  También doy talleres y cursos.  En el Traspaso de Poderes hace poco, Carlos y yo presenciamos la ceremonia en el Estadio Nacional con un grupo de scouts.  Reconozco que ya estoy muy cansada, pero todavía sigo cargando con esa actividad.

-  ¿Cómo se acomodó su familia?

-  Nuestra familia ahora está compuesta por cinco personas,: mi madre, dos hijas , mi esposo y yo.  La hija menor, Victoria, nació en Costa Rica en 1988.  Es fotógrafa.  Y la mayor, Lolita, se graduó de psicóloga, ahora estamos tratando de equiparle la oficina.  Se casó y vive aparte, tiene un hijo de 10 años, nuestro amado nieto Mariano.

Pero, además de mi familia, todos mis familiares también se vinieron por acá.  Cuando en 1991 se desintegró la Unión Soviética, en todas las repúblicas comenzaron desórdenes sociales, y en Tayikistán se intensificó el crecimiento de nacionalismo, lo que llevó a la repulsa contra la gente rusa.  Nuestra familia sufría de insultos y maltratos.  Comenzó la desorganización y el hambre, los alimentos se repartían por tarjetas, al igual que en la guerra.  Le conté eso a Carlos y me contestó: traigámoslos a todos acá.  Toda la vida le estaré muy agradecida por este gesto.  En 1995 mis padres vendieron su casa, el apartamento, el carro, las alfombras, todo muy barato, realmente por unos cuantos cincos, así era la situación entonces.  Pero, ¡no era tan fácil hacerlo como decirlo, ya que eran 11 personas!  No nos alcanzaba el dinero para comprarles los boletos aéreos.  Y un día, por pura casualidad, Carlos coincidió con el Presidente de entonces José María Figueres, quien además era accionista de LACSA, y le contó que la situación en Tayikistán era muy tensa, que la vida de las personas estaba en peligro.  ¡Y Figueres nos regaló 11 pasajes de Cuba a Costa Rica!  Así se vinieron mis padres, mi hermano con su esposa y dos hijos, mi hermana con el esposo y dos hijos y además, la abuela de 88 años.  De una sola vez les dieron residencia permanente en el país.  Ahora ya todos se instalaron bien, mi hermana es profesora de francés y trabaja en el colegio, compraron una casa cerca de la nuestra. Mi hermano trabaja como guarda en un hotel en la playa y alquila una casa para su familia, y nuestra abuela murió a la edad de 95 años.  Mi padre también vivió hasta edad avanzada.  A todos mis familiares les gusta mucho vivir aquí.  “Aquí todo está cerca, todo el año el tiempo está caliente, - dice mi mamá. – Uno no tiene que hacer reservas de leña para el invierno”.  Como es costumbre rusa, ella prepara encurtidos de verduras y mermeladas de frutas, pero lo que le estoy más agradecida, es que ella le enseñó a hablar la lengua rusa a mis hijas y al nieto.  Todos los días les lee libros y cuenta cuentos.  Ella ya entiende muy bien el español, ve telenovelas y apunta las recetas de cocina.  Pero todavía no se decide a hablar mucho. 

-  Dilya, ya te queda poco para pensionarte.  ¿Qué vas a hacer después?

-  Descansar, viajar, hacer ejercicios en el gimnasio, pintar cuadros, pasear con los nietos.  También seguir trabajando con el sindicato, ya que hace poco me involucré en esa actividad.

-  Les deseo a ti y a tu gran familia todo lo mejor.  Y lo principal, una buena salud.  ¡Son unos héroes!







ГАЗЕТА 68. Май 2014. Статья 6. Сан-Хосе, столица Коста-Рики

Национальный театр

Сан-Хосе – это политический, экономический и социальный центр Коста-Рики с населением в 300 тысяч жителей, а вместе с пригородами и городами спутниками – в более 2 миллионов.  Город расположен на межгорном плато под названием Valle Central (Центральная долина) на высоте 1300 м над уровнем моря и примерно в центре страны; расстояние до Тихого океана – 80 км, а до Карибского моря – 160 км.  Город был заложен в XVIII веке и стал столицей, начиная с 1838 года. 

Сан-Хосе – город европейский, построенный по прямоугольной планировке; проспекты (avenidas) идут вдоль Центрально-Американского перешейка, а улицы (calles) – поперек.  Как и во всех коста-риканских городах, в центре обязательно находится церковь (в столице – кафедральный собор), а перед ним – Центральный парк.  Кроме главного собора, в центре столицы есть еще четыре старинные католические церкви, расположенные по форме креста.  В Сан-Хосе есть шесть средних и больших парков, основной из которых – Парк Савана – находится в восточной части города.  Также туристы здесь могут посетить пять музеев, четыре театра и Центральный рынок, полный лавочек с сувенирами.  Самые интересный музей, Музей доколумбийского золота, располагается под Площадью культуры, в подземном здании. 

Как отмечают путеводители, на архитектуру Сан-Хосе оказала влияние не только испанская, но и бельгийская, итальянская, французская и немецкая культуры.  Самые красивые старинные дома и здания располагаются в районах Аранхуэс, Амон, Отойя и Турнон в восточной части города.  Самым красивым из них является Мавританский замок, построенный в стиле «мудехар».  
Мавританский замок

 Фото: Андрей Федоров







Парк Савана



GAZETA 68. Mayo 2014. Artículo 6. San José, la capital de Costa Rica

Castillo del Moro

San José es el centro político, económico y social de Costa Rica, con una población de 300 mil habitantes y sumándole los suburbios y las ciudades satélites, con más de 2 millones.  La ciudad se encuentra, aproximadamente, en el centro del país, en la meseta central intermontañosa llamada el Valle Central, en una altitud de 1 300 metros sobre el nivel del mar. La distancia al Océano pacífico es de 80 km y al Mar Caribe, es del 160 km.  La ciudad fue fundada en el siglo 18 y se transformó en la capital a partir del año 1838.

San José es una ciudad europea, construida con planificación rectangular donde las avenidas van a lo largo del Istmo Centroamericano y las calles, transversalmente.  Como en todas las ciudades costarricenses, en el centro, sin falta se encuentra una iglesia (en este caso, la Catedral) y al frente, el Parque Central.  Además de la Catedral, en el centro de la capital se encuentran cuatro iglesias católicas antiguas construidas formando una cruz.  En San José hay seis parques, medianos y grandes, de los cuales el principal es La Sabana, que se encuentra en la parte oeste de la ciudad.  Los turistas también pueden visitar cinco museos, cuatro teatros y el Mercado Central lleno de tienditas con artesanía típica, sodas, refresquerías  y toda clase de ventas  El museo más interesante es el del Oro Precolombino que se encuentra debajo de la Plaza de la Cultura, en una edificación subterránea.

Como señalan los guías turísticos, en la arquitectura de San José se aprecia la influencia de no solo de la cultura española, sino también de la belga, italiana, francesa y alemana.  Las casas y edificios más bonitos se encuentran en los barrios Aranjuez, Amón, Otoya y Tournón, en la parte este de la ciudad.  El más bello de todos es el Castillo del Moro, construido en estilo mudéjar.

 Foto: Andrey Fedorov






ГАЗЕТА 68. Май 2014. Статья 7. Общее собрание ассоциации выпускников российских вузов

11 мая коста-риканские выпускники собрались на очередное общее собрание своей Гражданско-культурной костариканско-русской ассоциации.  На собрание был приглашен посол РФ А.К. Догадин, который проинформировал костариканцев о событиях на Украине.

После запланированного отчета о проделанной работе и оглашения планов на текущий год члены ассоциации перевыбрали своё правление, в которое вошли: Мигель Гонсалес – председатель; Марко Альфаро – зам. председателя; Сайда Хименес – секретарь; Эмилия Фернандес – казначей; Луис Карлос Санчес – ревизор; Артуро Бренес, Роладно Сегура и Алексис Кальдерон – члены. 

    В заключение выступила российский консул Екатерина Барышникова с информацией о планах экономического сотрудничества между Коста-Рикой и Россией и о направлениях на учебу в российские вузы.   




GAZETA 68. Mayo 2014. Artículo 7. Asamblea de la asociación de los egresados de Rusia


El 11 de mayo los costarricenses egresados de Rusia celebraron la Asamblea de su Asociación Cívico Cultural Costarricense Rusa.  Fue invitado el Embajador de la Federación Rusa A.K. Dogadin quien informó sobre los acontecimientos en Ucrania.

Después del informe sobre el trabajo realizado en el año pasado y lectura de planes para el año en curso, los miembros de la Asociación eligieron su nueva Junta Directiva en la cual fueron electos : Miguel Ángel González Mora – Presidente; Marco Vinicio Alfaro Rodríguez – Vicepresidente; Zaida Jiménez Hidalgo – Secretaria; Emilia Fernández Herrera – Tesorera; Luis Carlos Sánchez Chacón – Fiscal; Arturo Brenes Gamboa, Rolando Segura Campos y Alexis Calderón Villalobos – Vocales.

   En la conclusión intervino la cónsul de Rusia Ekaterina Barýshnikova quien informó sobre los planes de cooperación económica entre Costa Rica y Rusia y también sobre las becas para estudiar en universidades de Rusia.  




ГАЗЕТА 68. Май 2014. Статья 8. Русская диаспора помогает Максиму

Наш соотечественник Максим Чухарев, который с детских лет жил в Коста-Рике, в настоящее время находится в заключении в Федеральной тюрьме США в Нью-Йорке с обвинением в «отмывании денег».  Максим обслуживал компьютеры в фирме «Websa» и, по егo cлoвам, не знал, что эта фирма занималась какими-то нелегальными делами.  Зарплата Максима, как сказал его брат Вадим, была совсем не высокой.  В Нью-Йорке Максиму предоставили хорошего государственного адвоката, так что его родные надеются, что он сможет защитить молодого человека. Однако ему нужно будет находиться в предварительном заключении до суда еще целый год.  

   Друг Максима, наш соотечественник Михаил Цивин, проживающий в Нью-Йорке, рассказал, что в тюрьме Максиму приходится покупать все вещи, которые ему требуются, только во внутреннем магазине и по высоким ценам.  Поэтому он по собственной инициативе перевел ему небольшую сумму. Услышав это, соотечественники в Коста-Рике тоже решили помочь Максиму и на концерте Русской Музы собрали для него пожертвование в размере 115 долларов США.  После этого деньги были переданы Вадиму, брату Максима, а тот положил их на счет Цивина в банке «Davivienda».  Вадим выразил большую благодарность соотечественникам от имени Максима за оказанную помощь и особенно Олегу Кузенкову, пожертвовавшему больше всех.